Žodžio "Moveton" ir kitų nepopuliarių skolinimosi prasmė

Išsilavinimas:

Šiuolaikinėje kalboje šiandien yra daugybėskolinimasis. Ir tai yra normalu. Naujų žodžių rusų kalbos žodyną nuolat atnaujina su skirtingais laipsniais apdorotų ir meistriškų užsienio kalbų išraiškos. Tačiau tuo pačiu metu, kartais pamirštamos senesnių, atrodytų, jau įprastų išraiškų vertės. Dabar aš tikiu, kad ne visi gali iš tikrųjų paaiškinti žodžio "Moveton" ar "ordinacijos" reikšmę, o kai šie žodžiai buvo gana populiarūs.

žodžio Moveton prasmė
Skolinimosi kelias: nuo germanizmo per galisiją iki anglikizmo

Viskas prasidėjo su Petru.Nuo XVIII a. Pradžios rusų kilmingoji visuomenė suinteresuota Europos gyvenimu, kultūra, mada. Petras I, pastatęs Sankt Peterburgą, išpjaudęs langą į Europą, stipriai propagavo Rusijos imperiją europizacijos keliu. Jis labai pasiskolino iš Olandijos ir kažkas iš Vokietijos kartu su technologinėmis naujovėmis jiems pasirodė užsienio vardai. Nuo to laiko išliko nemažai Germanizmo, tai yra žodžiai, gauti iš germanų kalbos, ypač kariuomenės ir laivų statybos srityse. Ir susižavėjimas kitomis Europos šalimis - Prancūzija, Anglija - prasidėjo vėliau. Ir paskolos iš šių šalių kalbų taip pat pasirodė rusiškai vėliau. Tuo XVIII amžiuje dar nėra žinomas Rusijoje pradžioje, kas yra žodžio "mauvais tonų" prasmė.

naujų žodžių rusų kalbos žodynas
Per daug karšta aistra Prancūzijai

Bet po Petro Aleksejevičiaus mirties - bajorų interesaio brangūs moterys pradėjo judėti visiškai kitokia kultūra. Dėmesys fashionistas, menininkų, globėjų, filosofų ir kitų, kurie negalvoja apie rusų buvo Prancūzija. Šio žodžio prasme "mauvais toną" per tuos metus gali išsamiai paaiškinti bet kokį vaiką. Be Fonvizin, XVIII amžiaus rašytojas, yra net komedija "brigados", kuris išjuokė bajoras, kuris aukština visi Prancūzijos ir aklai imituoti bet kokią Prancūzijos kultūros ir kulturku apraiška. Pasak autoriaus, simbolių "Brigadier" elgesys - Moveton. Rusijos didikai kalbėjo ir rašė prancūziškai buvo užsienio mados suknelė, pakvietė į savo vaikus su auklių Voltaire tėvynę, todėl jie atnešė juos ir pasodinti juos puikiai Paryžiaus akcentas. Natūralu, kad pasirodė iš prancūzų kalbančių žodžių. Naujos prekės ypač vaisingą mados, Etiketo ir manieros, karinių ir vartotojų srityje srityje. Tuo metu buvo priimtas, pavyzdžiui, žodis "Moveton". Tas pats galioja visiems dabar žinomus žodžius: "bataliono", "comme il faut", "tarpinių", "Kelionė", "parašiutais", "sultinio" ir kt. Jis atėjo iš prancūziško žodžio vadinamas Gallicisms nes administraciniai protėviai buvo prancūzų tai gumbus.

žodis mauveton

Taigi, kas yra moveton?

Žodžio "moveton" reikšmė bloga, o nedekretas, atitinkantis prideramumą, gestą, žodį. Kitaip tariant, Moveton yra blogas skonis, nepaklusnumas. Antonimas yra comme il faut (taip, labai comme il faut, apie kurį jaunystėje rašė Leonas Tolstojus). Tai netgi toks elgesys, kuris atitinka visuotinai priimtas padorumo taisykles ir tinkamas žmogui jo garbės akcijomis. Apskritai XVIII-XIX a. Pranašumo, elgesio normų, etiketo sąvokos reikšmė buvo daug didesnė nei dabar. "Comillo" ir "Moveton" daugeliu atžvilgių buvo apibrėžtos sąvokos, pagal kurias žmonės buvo vertinami visuomenėje.

Naujasis amžius - naujos paskolos

Bet čia atėjo baisus XX a., AtsitikoSpalio revoliucijos, geležinė uždanga nukrito. Aišku, kai užsienio kultūra traku gali būti ne klausimas. Priešingai, per SSRS egzistavimo kitomis kalbomis buvo pasiskolintas iš rusų. Tačiau kartu su roko kultūra, su "The Beatles", "Rolling Stones", kartu su džinsais ir užsienio blizgus žurnalai, kartu su visais draudžiama ir todėl šimtą kartų daugiau patrauklių ir įsimintinų Sovietų Sąjungoje pradėjo prasiskverbti Americanisms - skolindamasi iš Amerikos anglų kalba.

XXI amžius

Šiandien rusiškai kalba daug žodžiųAnglų kalba, keletas naujų japonų kalbų (techninėje srityje ir anime) ir iš Kaukazo kalbų. Ir žinoti žodžio "Moveton" reikšmę, jį naudoti ir panašiai išliko išsilavinusių protingų žmonių privilegija.